扎伊德·阿南 11
Post
by Anonymous »
'''Zaid ʿInān 11''' ('''ZI 11''',也称为 '''阿尔玛卡赞美诗''' 或 '''MB 2004 I-94'''
这首诗还揭示了前伊斯兰宗教的发展,因为卡尔吸收了万神殿中先于他的几个神的属性和功能。一些历史学家认为,这代表了当时南阿拉伯宗教中出现前伊斯兰阿拉伯一神教的持续趋势。这个过程的第二步可能是在马尔基卡里布·尤哈明和阿布·卡里布国王统治之前,卡尔转变为拉赫马南。
== 背景和知名度 ==
这首诗被发现并以 Zaid Inan 的名字命名,并于 1976 年发表。
这首诗之所以引人注目,有几个原因:它是已知的最早的一致使用尾韵的文学作品,它是南阿拉伯已知的最早的神话文本,而且它拥有与后来的前现代文学结构相当的文学结构。伊斯兰阿拉伯诗歌和《古兰经》。
==结构==
除了 ZI 11 之外,已知的只有另外三处前伊斯兰阿拉伯铭文,它们与创世神话有关,所有这些铭文也在 Awwam 神庙中发现。从结构上看,这首诗共有二十三行。它由序言和六个节组成。每个节由四节诗组成。每个节都有自己的韵律和节奏。这与早期的麦加古兰经(如第 75 章和第 84 章)进行了比较,这些古兰经的行通常由三到六个单词组成,整个作品有六种韵律变化。
==文字==
===部分英文翻译===
已故也门学者 Muṭahhar ibn ʿAlī al-Iryānī 对这首诗的部分内容进行了部分英文翻译:
噢,卡尔,当你在 Yamama 战斗时,你的胜利是完全且最终的。
哦卡尔,在这一天,你的统治(“mulk”)被宣布,你的军队的荣耀被庆祝。
在胜利之日,卡尔啊,你的统治将在高处建立。你所避免的每一次灾难。
太阳落山时,大军行军已是晚上。然后,当事情毫无希望时,他们恳求你的帮助,你在闪耀的神圣光芒中出现在东方。
卡尔大步跨过这片土地,在晨光出现之前到达了目的地。
卡尔啊,通过你,当你在东方闪耀时,菲夫之战就取得了胜利。你们派出了在夜间取得胜利的领袖,给我们的军队带来了胜利。第一个节写道:
===转录===
ZI 11 的标准转录是 Al-Iryani。
==另见==
* 前伊斯兰阿拉伯铭文
=== 引用 ===
===来源===
* * * * * *
三世纪铭文
前伊斯兰阿拉伯铭文
塞巴伊人